Портал «Дети Арктики» опубликовал четыре аудиокниги на вепсском языке, которые можно послушать прямо здесь и сейчас

По инициативе Общества вепсской культуры 2022 год объявлен Годом вепсской культуры.

«Со своей родной речью нас знакомят известные эксперты – писатель Наталья Силакова, преподаватель вепсского языка, доцент Петрозаводского государственного университета Ольга Жукова, доктор филологических наук, поэтесса Нина Зайцева, знаток вепсского языка Лариса Чиркова,» — сообщает портал «Дети Арктики».

Слушать аудиокниги!

Книгу для детей «Четыре ветра» Наталья Силакова написала на русском языке, однако все сюжеты вдохновлены вепсским фольклором. Вепсов часто называют «детьми природы», эта жизненная философия прослеживается и в сказках – главными героями выступают колдовские озера, водяные, духи леса, гор и скал…

На вепсский язык книгу перевела Лариса Чиркова – председатель Карельской региональной общественной организации «Общество вепсской культуры».

Озвучили книгу школьники старинных вепсских сел Шокша, Шелтозеро и Рыбрека, преподаватели вепсского языка, специалисты в области культуры, журналисты, выпускники Петрозаводского государственного университета и активисты Общества вепсской культуры.

Вепсские народные сказки

В сборнике представлены сказки, рассказанные вепсами в разные годы. Материалы были отобраны из разных фольклорных сборников и образцов вепсской речи. Впервые сказки были опубликованы в 2011 году в книге «Iče kulin, iče nägin» («Сам видел, сам слышал»), над которой работала исследователь, кандидат филологических наук, преподаватель вепсского языка Ольга Жукова.

Virantanaz – Вирантаназ. Вепсский эпос

Языковед, член Союза писателей России Нина Григорьевна Зайцева, опираясь на фольклор, мифологию и историю своего народа, написала вепсский эпос «Вирантаназ». В основе лежит история главного героя по имени Вир и его семьи. Под одной обложкой Нина Григорьевна объединила мотивы народного творчества вепсов с историческим сюжетами и фактами из научных трудов. Поэтическая поэма не просто очерчивает историческую канву или описывает обычаи вепсского народа, книга знакомит читателя с важными деталями «изнутри» – со свадебными и похоронным обрядами, песнями, заговорами, искусством плача, а также рассказывает об особых взаимоотношениях вепсов с природой.

Itti-Totti – Итти-Тотти

В книгу вошли потешки, приговорки, считалки, колыбельные песенки, кумулятивные сказочки и стихотворения на вепсском языке. Большая часть из них относится к фольклору – раньше вепсы так развлекали своих детей. Часть стихотворений Ольга Жукова написала сама, они просты, поэтому будут понятны и маленьким читателям в детском саду, и слушателям в школе.

Аудиофайлы записывали учащиеся Финно-угорской школы им. Элиаса Леннрота в Петрозаводске, школьники старинных вепсских сел Шелтозеро, Рыбрека, Шокша, а также студенты Петрозаводского государственного университета и молодые активисты Карельской региональной общественной организации «Общество вепсской культуры».

 

Добавить комментарий

Translate » Перевод