В Правительство Иркутской области направлено письмо с предложением объявить предстоящий год — Годом наследия профессора Рассадина
Весной 2022 года в Москве состоялась конференция памяти советского и российского лингвиста доктора филологических наук, профессора, члена-корреспондента РАЕН, заслуженного деятеля науки Бурятской АССР и РСФСР, «передовика науки Монголии», кавалера ордена Дружбы Валентина Ивановича Рассадина.
«В 2023 году исполнится 40 лет со дня защиты докторской диссертации Валентина Рассадина «Тофаларский язык и его место в системе тюркских языков», — рассказала руководитель агентства «Народы Севера» Дарья Экман, — В этой диссертации были окончательно зафиксированы на историческом и филологическом материале подходы Рассадина к вопросам структуры и правил созданной им тофаларской письменности.
Основными направлениями научной деятельности профессора Рассадина были монголоведение, тюркология, алтаистика.
в 2021 году прошли государственную экспертизу учебники литературного чтения на тофаларском языке, подготовленные издательством «Кириллика» под редактурой супруги ученого — доктора наук Светланы Менкеновны Трофимовой. К началу 2023 года руководство издательства и агентства «Народы Севера» планируют найти в Иркутской области партнерские организации, которые поддержат издание всех четырех учебников, методичек и электронных версий для дальнейшей передачи в школы региона.
Интерсно, что тофаларский язык является одним из наиболее древних и близких к прототюркскому языку. По мнению ученых, в нем сохранен древнетюркский тип: союзы практически отсутствуют, а вместо придаточных предложений употребляются деепричастные и причастные обороты. Существуют основной, родительный, винительный и дательно-направительный, местно-временной (hамда — «у шамана»), исходный (қаптан — «из мешка»), частный (көктэ қаъқ — «накоси травы») и продольный (бо уғша — «в этом направлении») падежи.
В тофаларском языке существует предупредительное, или опасительное, наклонение, выражающие предостережение, опасение. Зачастую данную форму сопровождают междометия hөй! и hалақ! (аҷынды hалақ — «как бы он не рассердился»).
Основная часть лексики имеет тюркское происхождение. Отмечается большое количество заимствований из средневекового монгольского языка (насын — «возраст, прожитая жизнь») и бурятских диалектов (үрəə — «трёхлетний конь»). Также в тофаларском сохранились слова самодийского, кетского и тунгусо-манчжурского происхождения (күспер — «корова»). Наблюдается значительное количество архаичных словоформ, восходящих к древнеуйгурскому языку (сылтыс — «корень»), также некоторые слова не претерпели упрощения, нежели в родственном тофаларскому тувинском языке.
В Иркутской области ведется большая работа по сохранению языка и традиционных знаний народа тофа, — сообщает газета «АиФ-Иркутск».
При поддержке администрации Нижнеудинского района, управления по культуре, спорту и молодёжной политике — в Алыгджере работает структурное подразделение районного центра народного творчества и досуга — этнокультурный центр «Тофалария», где каждый желающий может приобщиться к традициям, быту, а главное — языку тофов. Как рассказала его руководитель Галина Яковлева, в Центре круглый год идёт активная работа, в которую вовлекают всех местных жителей.
— Язык подаётся через различные занятия — танцы, рукоделие, знакомство с укладом жизни тофов. Например, в ансамбле национального танца «Быстроногий олень» занимаются 52 человека. Разучивая движения, они узнают их названия на тофаларском языке, знакомятся с историей танца, его значением. В кружках по рукоделию, где учат работать с кожей, мехом, замшей, берестой, уже взрослые люди приобщаются к национальному ремеслу. Конечно, любые занятия, а также праздники мы проводим для всех желающих, вне зависимости от национальности.
Летом на Арканные игры съезжаются жители всех трёх посёлков Тофаларии, чтобы показать свои знания национальных обрядов, сказок, песен и поучаствовать в спортивных состязаниях. В феврале, в День охотника-оленевода свои умения демонстрируют конкурсантки — хозяйки чума.
— Каждая из них, вне зависимости от национальности, должна пригласить гостей, рассказать о представленных блюдах, обстановке, утвари и о себе на тофаларском языке, — пояснила Галина Яковлева. — Приобщают детей к местному наречию и во время подготовки к различным праздникам — Дню матери, Новому году, когда готовят вместе с ними обереги, поделки, читают сказки и поют песни на тофаларском. На самом же празднике, национальном или местном, участники должны представить себя и свой род на наречии предков, спеть песню — народную или авторскую, но непременно на тофаларском языке.
Сейчас язык преподают в местной школе. Ребята 1-4 классов на уроках и факультативных занятиях с применением технологии «виртуальная реальность» изучают тофаларскую речь, обычаи, сказания. Преподаватель приводит их на экскурсии в Центр, где показывает экспозицию по животному миру Восточного Саяна и называет каждого зверя по-тофаларски.
— Так дети лучше усваивают знания, — говорит Галина Яковлева. — Раньше у нас даже в детском саду был преподаватель языка тофов, хотелось бы восстановить эту практику, ведь малыши всё схватывают намного быстрее. И именно они могут либо утратить, либо сохранить это бесценное богатство — прекрасный тофаларский язык!
Напомним: тофаларские и нанайские линейки учебников для начальной школы с 1 по 4 классы включены приказом Министерства просвещения РФ в Федеральный перечень учебников