skip to Main Content

“Кириллика” готовится принять участие в работе федерального многоязычного портала и рабочей группы ЮНЕСКО по десятилетию языков коренных народов

В Северо-Восточном федеральном университете рассказали о работе многоязычного интернет портала для интеграции языков и культуры коренных народов Севера и Арктики в мировое информационное пространство. В проекте планирует принять участие крупнейшее издательство учебной литературы для коренных народов “Кириллика”

А.В.Жожиков

Бурные процессы глобализации и промышленного освоения Севера привели к тому, что коренные малочисленные народы Севера и Арктики оказались на пороге этнического кризиса, который грозит потерей единства этнических признаков. 

«Все это значительно ускоряет темпы вымирания языков, катастрофическое уменьшение количества носителей языков КМНСиА и постепенную утрату их самобытного культурного наследия. Необходимо принимать неотложные меры для сохранения и развития языков и культуры КМНС и представления их в международном информационном пространстве, в новой поликультурной среде общения XXI века», – отмечает завкафедрой ЮНЕСКО СВФУ Анатолий Жожиков

Н.Н.Шкаруба

Рождение новой среды поликультурного общения в мировом информационном пространстве становится основой взаимодействия цивилизаций, культур, религий, которая будет определять мировоззрение поколений нового века и их устойчивое развитие, сообщает портал “Ysia.ru“.

«Естественно, что все народы нашей планеты должны быть представлены в этом едином информационном пространстве. К сожалению, общаться в интернете можно только на доминирующих языках, – рассказывает эксперт. – Российская Федерация является единственной страной, которая, несмотря на зигзаги истории, смогла сохранить малочисленные народы с их традиционным образом жизни и традиционными формами хозяйствования в их классическом виде. В России проживают более 160 этносов, 45 из которых относятся к коренным малочисленным народам РФ. Из них 40 народов принадлежат к  КМНС, Сибири и Дальнего Востока».

Анатолий Жожиков уверен, в условиях формирования информационного общества необходимо обратить особое внимание на противоречия между глобальными процессами формирования информационного общества и сохранения национальной идентичности любого, даже самого малочисленного народа. Задача сегодняшнего времени – сохранение традиций, культуры, языка и традиционного быта КМНС с органичным использованием современных информационных и инновационных технологий, которые необходимо направить не на уничтожение языка и культуры народов Арктики, а на их сохранение, развитие и улучшение традиционного быта.

Работы по интеграции языков и культуры КМНС в мировое информационное пространство в СВФУ ведутся с 2011 года. Были организованы  экспедиции по записи на цифровые носители представителей КМНС: в места компактного проживания КМНС по Якутии, на Чукотку, Камчатку и Хабаровский край. Сделаны записи уже почти исчезающих носителей языка и культуры, собраны имеющиеся на местах материалы. Вся информация размещается на едином портале. Кроме этого, на базе Арктического портала создана группа на Facebook, где также формируется среда для обмена информацией и общения КМНС, добавил Анатолий Жожиков.

Проект успешно развивается и в июне 2020 года был представлен на заседании Рабочей группы по устойчивому развитию (СДВГ) Арктического совета в Исландии. Он получил поддержку практически всех стран Арктического совета. Кроме этого, Норвегия дала согласие выступить солидером проекта. Вместе с тем были высказаны замечания и предложения, после учета которых, 25 октября 2020 года проект будет вновь рассматриваться на заседании СДВГ.  Реализация проекта будет ориентирована на содействие достижения целей устойчивого развития коренных народов Арктики в условиях глобализации. Ученый СВФУ подчеркнул: примечательно, что проект будет осуществляться в годы председательства Российской Федерации в Арктическом совете с 2021 по 2023 годы. 

Еще один участник процессов по сохранению родных языков – Книжно-журнальное издательство “Кириллика”. В 2019 году коллектив издательства  подготовил 45 учебников на языках коренных малочисленных народов и сейчас завершает работу над их электронными версиями.

“Мы работаем сразу над несколькими десятками онлйн-материалов, которые сможем включить в новый образовательный портал, над которым работает СВФУ, – рассказал директор НПО “Кириллика” Николай Шкаруба, – Сегодня мы активно включены в деятельность рабочей группы по подготовке десятилетия языков коренных народов UNESCO. Надеемся, что этот интернет-портал станет действительно полезен для педагогов и языковых активистов, а не просто очередным сборником фундаментальных трудов, которых, уже и без того, больше чем нужно…”

Добавить комментарий

Translate » Перевод
Back To Top