skip to Main Content

Представители «Совета общин КМНС» приняли участие в консультациях ЮНЕСКО по плану Десятилетия языков коренных народов

Два первых дня июня ознаменовались в политической жизни планеты консультациями ЮНЕСКО в Северной Америке и Арктике по подготовке Глобального плана действий Международного десятилетия языков коренных народов.

От лица молодежных объединений коренных народов в работе форума приняли участие представители молодежного бюро Совета общин КМНС Илана Захарова из Якутии и Дарья Лыкова из Красноярска.

Смотреть видео

Илана Захарова рассказал представителям различных государств и народов, участвовавших в заседании о ситуации с сохранением родных языков коренных народов Дальнего востока России:

Добрый день. Меня зовут Илана Захарова. Я эвенка, родом из Арктики. Мой народ проживает недалеко от Полюса холода Земли.

Международное десятилетие – долгосрочная глобальная кампания, рассчитанная на то, что в ней примут участие не только все институты общества, но и молодежь. Ведь мотивация молодежи сохранять родные языки и есть главная цель десятилетия. Если не заинтересуем молодежь – то некому будет передавать знания.

Опыт проведения в 2019 г. Международного года языков коренных народов подтвердил необходимость партнерства коренных народов, различных институтов гражданского общества, союза научного сообщества и преподавателей, а также вовлечение промышленных компаний в этот процесс.

Я руководитель молодежного бюро Совета общин коренных народов. Поэтому могу сказать, что в Арктике есть много молодежных неправительственных организаций, которые пытаются содействовать сохранению культур коренных народов. Но не хватает площадок для диалога молодежи. Нам в России есть чем поделиться с молодежью других стран. И мы сами открыты ко всему новому. Тем более, что Интернет предоставляет небывалые прежде возможности для создания экстерриториальных языковых сообществ, участники которых могут распространять тексты на любых языках и делать их достоянием всего человечества.

Любой желающий изучать тот или иной язык может найти с помощью интернета его носителя, с которым сможет виртуально общаться, получить доступ к различным учебникам, аудио и видео-курсам.

Из конкретных примеров использования современных технологий назову создание ватсапп-чатов представителями самого северного тюркского народа – долганами для пересылки аудио и видеофайлов на своем языке. Моя коллега по Организации Насу Теребихина ведет такой популярный чат при оленеводческой общине на Таймыре.

Еще один пример – создание настольных игр на эвенкийском языке. Молодая ученая Карина Мищенкова разработала 14 вариантов игры для каждого из диалектов эвенкийского и эвенского языков, которые содержат огромный запас слов и выражений. Недавно были подготовлены первые игры для смартфонов на юкагирском языке.

Все, кто занят языками народов Арктики знают, что все наши языки сохранились лишь как профессиональные сленги оленеводов, охотников и рыбаков. Если отнять у нас наши промыслы, то и языки не сохранятся, как уже произошло со многими народами американского континента и Евразии. В России есть одно очень важное завоевание – государственная поддержка традиционных форм хозяйствования. Занятия промыслами, использование традиционной терминологии дает возможность сохранять язык. Месяц назад Правительство России приняло программу поддержки традиционных видов деятельности коренных народов, что сделало еще более устойчивым развитие промыслов, а значит и культур.

Для синергии также важно объединение сил научного сообщества, педагогов-практиков и языковых активистов. В целях решения задачи сохранения языков необходима взаимная подпитка, научно обоснованная методология и практическое применение, а также активное привлечение носителей языков. Так, например, в ближайшее время к экспертизе подготовлены новые учебники саамского и алеутского языков, а также литературного чтения на саамском языке, подготовленные носителями этих языков по новой технологии – государственный фонд приобрел не готовые учебники, а оплатил время авторов, чтобы они могли отвлечься от других работ и создать современную учебную литературу.

Внедрение образовательных моделей, таких как «Кочевая школа» и «Кочевой детский сад», позволяющих обучать детей без отрыва от семьи и от кочевых технологий, способствуют тому, что всё больше молодых представителей коренных народов в российской Арктике выбирают традиционный образ жизни своих предков. В России даже создана Ассоциация учителей родных языков, которые активно развивают технологии «кочевого образования».

Сейчас в Российской Арктике живут представители свыше 20 коренных народов. Несмотря на пандемию, за 2020 и начало 2021 гг. состоялось несколько десятков языковых фестивалей и выездных языковых лагерей в онлайн и оффлайн формате. Мы готовы делиться с европейскими и американскими коллегами своими методиками и новыми технологиями. Здесь присутствует моя коллега по молодежному движению коренных народов Дарья Лыкова, она могла бы с разрешения уважаемого председателя добавить несколько слов о цифровом развитии коренных народов Северной Европы и Северной Америки.

Спасибо за внимание …

Дарья Лыкова из Красноярского края также приняла участие в заседании:  Хочу добавить к сообщению Иланы Захаровой, что для молодежи Арктики важны не только технологии сохранения языков, но и развитие качественного интернет-подключения в отдаленных поселках, в тундре и на островах. Мы в России сегодня активно участвуем в программах по ликвидации цифрового неравенства. Ведь современные дети не должны расти без Интернета, это обрекает их на судьбу изгоев в 21 веке. Это касается и Европы и Америки. На днях я обратилась в своем блоге к Илону Маску, потому что у моих друзей – молодых гвичинов и инуитов в Северной Америке сегодня не всегда имеется доступный Интрнет. Но, предложенная Илоном Маском, связь тоже им не по карману. Я предложила господину Маску достичь соглашения с руководством США и Канады о компенсации инуитам и гвичинам расходов на подключение к его сети. Это будет реальный вклад в сохранение их языков.

Добавить комментарий

Translate » Перевод
Back To Top