16 ноября — важная дата для всех, кто серьезно относится к сохранению культуры и языков народов нашей планеты. В этот день 76 лет назад была основана международная организация UNESCO
В Москве на площадке многофункционального агентства «Народы Севера» состоялась конференция, посвященная Дню рождения UNESCO и десятилетию родных языков коренных народов мира, объявленному UNESCO.
«Период с 2022 по 2032 годы провозгласили Международным десятилетием языков коренных народов. Соответствующий документ приняли 6 ноября на 74-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН, — рассказала, открывая конференцию, руководитель агентства «Народы Севера» Дарья Экман, — Генассамблея рекомендовала государствам-членам ООН рассмотреть вопрос о создании «национальных механизмов с надлежащими финансовыми средствами для успешного осуществления Международного десятилетия языков коренных народов» в сотрудничестве с коренными народами. Самим коренным народам «как хранителям языков» предложили инициировать и разработать необходимые меры по проведению десятилетия.»
Конференция прошла в новом формате «Конгресс-таг». Эксперты со всей страны сначала приняли участие в пленарном онлайн-заседании, а затем разделились на четыре площадки по следующим темам:
- «Авторские права составителей и иллюстраторов учебной литературы на языках коренных малочисленных народов»,
- «Подготовка к печати пилотных тиражей учебников, включенных в ФПУ»,
- «Создание и принципы работы онлайн-видеотеки «Языки Народов Севера»,
- «Общины и населенные пункты являющиеся важными языковыми центрами и вопрос их включения в этнологические карты «ЭТНОГИС».

На все вопросы, присланные журналистами после завершения конференции в студии «Август» ответили профильные эксперты из числа участников. Вопросы касались, в основном авторских прав на издания и видеоконтент, а также сроков подготовки к печати уже созданных учебников и художественной литературы на родных языках коренных малочисленных народов.
Вот некоторые из ответов экспертов:
Смотреть видео

Вопрос: Какие проблемы приходится сегодня решать при издании учебников на языках коренных народов?
Сергей Пархоменко, компания «Книги Пархоменко»: Предстоящее десятилетие языков является для России очень важным, у нас более 40 народов Севера, Сибири и Дальнего Востока сейчас при поддержке государственных и общественных организаций реализуют много мероприятий по сохранению своих языков, готовят к изданию художественную литературу и учебники. Наша компания «Книги Пархоменко» специализируется на авторских правах. Это очень важный момент, потому что наша задача состоит в том, чтобы книги на зыках коренных народов не только существовали, но и их авторы получали достойное вознаграждение за свое творчество, это касается не только авторов, но и художников иллюстраторов.
Вопрос: Когда появятся учебники для тофаларов?
Николай Шкаруба, издательство «Кириллика»: Отвечая на вопрос журналиста из Иркутска, могу сказать что, да учебники литературного чтения на тофаларском языке прошли экспертизу Министерства просвещения и сейчас готовятся к изданию
Сергей Пархоменко, компания «Книги Пархоменко»: Да, четыре прекрасных тофаларских учебника, которые разработаны совместно с фондом сохранения языков готовы к печати, и мы сейчас отрабатываем вопрос с издательством «Просвещение» и министерством образования Иркутской области. Мы рассчитываем, что пилотные тиражи учебников поступят Иркутскую область уже в 22 году.
Вопрос: В СМИ сообщалось, что Министерство просвещения РФ включило учебники нанайского языка в федеральный перечень учебников. Что это означает?
Николай Шкаруба, издательство «Кириллика»: на вопрос из Хабаровска хочу сообщить радостную новость о том, что линейка учебников литературы на нанайском языке прошла комиссию министерства просвещения и сегодня мы ведем диалог с фондом сохранения языков и издательством «Просвещение» о подготовка пилотных тиражей этих учебников.
Вопрос: Авторы учебников, которые готовятся к сдаче на экспертизу в Министерство просвещения, уже оформили свои авторские права на них? Не возникнет конфликтов при проверке на плагиат?
Сергей Пархоменко, компания «Книги Пархоменко»: На вопрос ТАСС скажу, что, надеюсь, до весны 22 года мы поможем авторам и иллюстраторам полностью оформить авторские права на будущие учебники и на электронные и видеоприложения к ним.

Вопрос: Сколько изданий на языках коренных народов сегодня готовятся в печать?
Дмитрий Белов, редактор изданий на языках КМНС: Сегодня не включены в Федеральный перечень учебников еще несколько десятков учебников, которые до включения в этот перечень могли бы активно использоваться на внешкольных занятиях, если их издать. Это, в первую очередь, очень самобытный учебник литературного чтения на тоджинском диалекте тувинского языка, прекрасные вепсские издания, учебники ульчи, алеутов и другие. Включение в ФПУ — длительный и сложный процесс, а времени у некоторых языков осталось очень мало. Например, интересное учебное пособие для начинающих изучать алеутский язык, составленное Еленой Солованюк еще в 2019 году пока не увидело свет, а алеутов в России живет чуть более двух тысяч, и из них лишь один говорит на языке свободно и несколько десятков человек обладают небольшим словарным запасом, чтобы его понимать.
Вопрос: На конференции говорилось о создании новых ресурсов по сохранению языков. Что это за ресурсы?
Дарья Экман, руководитель агентства «Народы Севера»: Участники сегодняшней конференции горячо поддержали предложение общественных организаций педагогов и родителей создать онлайн-видеотеку «Языки Народов Севера», в которую собрать весь языковой видеоконтент, который сегодня создается или уже создан. Я рада, что идею онлайн-видеотеки поддержала телестудия «Август», которая взяла на себя решение основных технических вопросов и передает в видеотеку ряд отснятых в экспедициях этнографических материалов.