Дагестан – одна из колоритных и богатых культурным наследием республик, народности которой на десятках родных языков произносят самое первое и самое родное слово «мама». Язык предков – дорогое наследие, которое тысячелетиями впитывало в себя мудрость народа и его традиции. Потерять язык – значит потерять свою культуру. В Красную книгу языков народов России включено 18 дагестанских языков

Пропаганда книг на родных языках – основная задача Национальной библиотеки Дагестана им. Р. Гамзатова. Она и хранитель книжного фонда, и центр взаимодействия представителей самых разных культур. Отдел национальной и краеведческой литературы насчитывает более 80 тыс. книг на языках народов Дагестана, и это лишь часть большой коллекции.

– Проблема языков весьма актуальна в многоязычном Дагестане, где проживают представители более чем 30 народов со своими языками и диалектами, принадлежащими к кавказской, тюркской и индоевропейской языковым семьям. В фонде отдела имеются книжные издания на 14 языках народов Дагестана, журналы 64 наименований и 117 различной периодической печати. За последние годы наш фонд пополнился литературой на языках малых народностей (андийцы, ахвахцы, багулалы, годоберинцы, каратинцы, тиндалы, чамалалы, цезы, гинухцы, гунзибцы, бежтинцы, хваршины и др.), – рассказывает заведующая отделом Патимат Муртазалиева. – Краеведческие аспекты всегда были приоритетным направлением в деятельности главной библиотеки республики, мы часто проводим мероприятия, на которых рассказываем о малоизученных и незаслуженно забытых страницах истории Дагестана и его выдающихся представителях, что тоже способствует возвращению исторической памяти в дагестанское общество.

Уже более четверти века отдел проводит ставшие традиционными «литературные среды», способствующие взаимообогащению как русской, так и национальной культуры народов Дагестана, укреплению межнациональных связей.

Важная роль в популяризации родных языков должна отводиться семье. Но, как говорят педагоги, многие родители не заинтересованы в этом. И для большинства учеников единственной средой, где можно услышать родную речь, сегодня остаётся школа. Родители больше настаивают на изучении иностранных языков, а тем временем авторитет родных падает.

Эксперт, лингвист, профессор ДФИЦ РАН, директор Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Магомед Магомедов считает, что если в горах знание родного языка не подвергается сомнению, местные жители являются носителями языковых традиций и, что немаловажно, думают на родном языке (да и преподавание их в сельских школах носит не формальный, а обязательный характер), то в городских школах ситуация иная. Изучение родных языков входит в разряд второстепенных предметов, а иные школы и вовсе стараются сократить число часов, выделяемых на их изучение. И ситуация складывается таким образом, что большинство учащихся городских школ не владеют основами родной речи.

По словам директора Института языкознания Российской академии наук Андрея Кибрика, программа по сохранению и возрождению языков коренных народов России, рассчитанная на 10 лет, будет разработана до конца этого года. Главная её цель – условия для естественной передачи языковой компетенции от старшего поколения детям дошкольного возраста. При реализации программы потребуется создание в регионах культурно-языковых центров, которые на местах будут заниматься конкретной работой, а также будет необходима информационная поддержка на государственном уровне.

Как рассказывает Патимат Муртазалиева, один из крупнейших кавказоведов XIX века П. К. Услар ратовал за необходимость в первую очередь обучать детей родным языкам.

– Его взгляды не потеряли актуальности и в наши дни. Введение в школах, лицеях, гимназиях республики новых предметов «Обычаи, традиции, культура народов Дагестана», «Литература народов Дагестана» стало одной из причин востребованности национальной литературы среди учащихся и учителей, – говорит она. – Спросом также пользуются книги дагестанских авторов, переведённые на языки народов России и мира. Здесь имеются книги о фольклоре, традициях, обычаях, обрядах наших народов. Благодаря переводам на языки народов Дагестана мы попадаем в чудесный мир А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, К. Л. Хетагурова, Л. Н. Толстого и других авторов. Для сохранения национальных языков и литературы в библиотеке создан «Клуб национальных языков». Его цель – укрепление дружбы между народами.

Проблема утраты родных языков актуальна во всём мире. На сессии Генассамблеи ООН 2022–2032 годы провозгласили Международным десятилетием языков коренных народов. Ассамблея рекомендовала государствам – членам ООН рассмотреть вопрос о создании национальных механизмов с надлежащими финансовыми средствами для успешного осуществления Международного десятилетия языков коренных народов в сотрудничестве с коренными народами. Самим коренным народам как хранителям языков предложили инициировать и разработать необходимые меры по проведению десятилетия. В России планируется провести 700 мероприятий на федеральном и региональном уровнях. Дагестанский научно-исследовательский институт педагогики им. А. Тахо-Годи уже начал работу в этом направлении.

На республиканской научно-практической конференции «Государственный язык Российской Федерации и языки народов Дагестана: теория, практика, перспективы обучения в образовательных организациях» обсудили актуальные проблемы развития этнокультурного образования, методики преподавания родных языков и литературы в соответствии с федеральными образовательными стандартами. Внимание проблеме уделяет и Министерство по национальной политике и делам религий РД. На сайте ведомства появился раздел, где каждый желающий бесплатно может послушать аудиокнигу на своём родном языке.

Помните: родной язык – это душа народа и наша связь с прошлыми поколениями.

Текст Малика Курбанова, «Дагестанская правда»

для справки: Языки внесенные в «Красную книгу»

Абазинский язык.
Агульский язык.
Алеутский язык.
Алюторский язык.
Андийский язык.
Арчинский язык.
Ахвахский язык.
Багвалинский язык.
Бежтинский язык.
Бесермян язык.
Ботлихский язык.
Вепсский язык.
Водский язык.
Гинухский язык.
Годоберинский язык.
Гунзибский язык.
Долганский язык.
Нжорский язык.
Ительменский язык.
Кайтагский язык.
Камчадалов язык.
Каратинский язык.
Керекский язык.
Кетский язык.
Корякский язык.
Кубачинский язык.
Кумандинцев язык.
Мансийский язык.
Нагайбаков язык.
Нанайский язык.
Нганасанский язык.
Негидальский язык.
Ненецкий язык.
Нивхский язык.
Орокский язык.
Орочскнй язык.
Рутульский ЯЗЫК.
Саамский язык.
Селькупский язык.
Сойотский язык.
Тазов язык.
Татский язык.
Телеутов язык.
Тиндинский язык.
Тофаларский язык.
Тубаларов язык.
Тувинцев-тоджинцев язык.
Удэгейский язык.
Ульчикий язык.
Хантыйский язык.
Хваршинский язык.
Цахурский язык.
Цезский язык.
Чамалинский язык.
Челканцев язык.
Чуванцев язык.
Чукотский язык.
Чулымский язык.
Шапсугов язык.
Шорский язык.
Эвенкийский язык.
Эвенский язык.
Энецкий язык.
Эскимосов азиатских язык.
Югский язык.
Юкагирские языки.

Добавить комментарий

Translate » Перевод