16 декабря, в Москве начал работу V форум «Языковая политика в Российской Федерации», который проводится в гибридном формате
Форум проводится Федеральным агентством по делам национальностей в рамках реализации государственной программы Российской Федерации «Реализация государственной национальной политики».
«Участники секции «Языки народов России: новые технологические решения», модератором которой выступил начальник Управления государственной политики в сфере межнациональных отношений Федерального агентства по делам национальностей Тимур Цыбиков, рассмотрели презентации лучших региональных практик в области языковых технологий.
В рамках пленарного заседания выступили заместитель руководителя Федерального агентства по делам национальностей Станислав Бедкин, первый заместитель председателя Комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по делам национальностей Ильдар Гильмутдинов, заместитель директора Департамента по гуманитарному сотрудничеству и правам человека Министерства иностранных дел Российской Федерации Сергей Чумарев, заместитель директора Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Светлана Дзюбинская, заместитель председателя Межправительственного совета программы ЮНЕСКО Евгений Кузьмин, директор Института языкознания Российской академии наук Андрей Кибрик, директор Федерального института развития родных языков народов Российской Федерации Лариса Маршева, главный редактор «Объединенного гуманитарного издательства» Максим Амелин, заместитель Премьер-министра Правительства Республики Башкортостан Азат Бадранов, ректор Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова Жанна Никонова, член Постоянного форума ООН по вопросам коренных народов Алексей Цыкарев, сообщает пресс-служба ФАДН.
Вопрос сохранения родных языков был поднят и на других мероприятиях — в Москве состоялось заседание круглого стола с приглашением экспертов на тему «Сохранение родных языков в молодежной среде», а Мурманск собрал специалистов для участия в экспертном семинаре «Подготовка к Международному десятилетию языков коренных народов: обмен опытом по сохранению и развитию языков»
Оба мероприятия проходили в модном теперь гибридном режиме, когда часть экспертов находится в студии, другие же принимают дистанционное участие.
Московский семинар начался с приветственных слов Светланы Нуждиной — руководителя российского фонда сохранения и изучения родных языков. Она отметила, что «Для молодежи актуальны онлайн-переводчики, различные тренажеры, в том числе дошкольного возраста. Люди хотят работать с родными языками в цифровом пространстве».
Открывая мурманский семинар, Алексей ЦЫКАРЕВ, заместитель председателя Постоянного форума ООН по вопросам коренных народов, исполнивший роль модератора, отметил роль языков не столько как средства коммуникации и информации, но как неотъемлемой составляющей прав человека.
«В мероприятиях приняли участие специалисты из Мурманской области, Республики Коми, Республики Карелия, Республики Мордовия, Республики Саха (Якутия), Красноярского края, Хабаровского края, Ханты-Мансийского автономного округа, Санкт-Петербурга, Дагестана, Хакасии, Бурятии, Алтая, Башкортостана, Чечни, Марий Эл, Ханты-Мансийского автономного округа, Челябинской области, а Ирмгарда КАСИНCКАЙТЕ-БУДДЕБЕРГ, советник по вопросам коммуникации и информации ЮНЕСКО подключилась к мурманскому семинару из Парижа,» — сообщается в пабликах организаторов.
Участник круглого стола из Республики Чечня, абсолютный победитель Всероссийского конкурса «Учитель года России 2018», Народный учитель Чеченской Республики, победитель проекта, поддержанного Фондом сохранения и изучения родных языков народов РФ Алихан Динаев, рассказал о том, как важно привести родные языки в Интернет, а Интернет в родные языки.
Большой интерес аудитории вызвали выступления практиков, причастных к самым известным событиям в сфере родных языков. На мурманской площадке таким безусловным авторитетом и лидером мнений являлась Марина Андусовна Одзял — заместитель председателя Ассоциации учителей КМН и руководитель Ассоциации коренных народов Ульчского района Хабаровского края.
Марина Одзял рассказала о проблеме существующих ведомственных инструкций, которые не позволяют обеспечить учебными пособиями внешкольные центры сохранения и изучения языков. Языковые гнезда, клубы и просто инициативные группы в общинах не попадают в сферу ответственности системы просвещения, а потому обучающиеся в них люди, не могут рассчитывать на бесплатные учебники.
В Московской студии тему продолжил редактор изданий на языках коренных народов Дмитрий Белов. Он рассказал о проблемах, с которыми столкнулись издатели и авторы более чем трехсот учебных пособий и учебников.
«Для сохранения и изучения родных языков небольших народов необходимо много учебных пособий, — сообщил редактор, — Только за 2020-2021 годы подготовлено свыше 300 изданий, которые их авторы создавали как учебники, но до типографии в ближайшее время дойдут менее 50 учебников.
Вы спросите: «Почему?»
Ответ – прост: «Потому что издания, подготовленные самодеятельными авторами – педагогами сельских школ не могут отвечать высоким требованиям экспертизы для включения в Федеральный перечень учебников, позволяющий передать учебники и методические материалы к ним для использования в школы».
Мы живем в стране разграниченных полномочий. И обучение языкам — это полномочия федерального Министерства Просвещения. Министерство Просвещения РФ стоит на страже качества образования и не может и не должно снижать свои стандарты ради языков коренных народов. Но значительная часть народов не имеет в своей среде достаточное количество ученых-филологов и методистов для разработки комплектов учебников, требуемого уровня. Поэтому издатели и языковые активисты давно просят Министерство ввести дополнительную категорию учебных пособий, например «Пособия для внешкольной работы». Сниженные требования к таким учебным пособиям, по которым могут вестись занятия в кружках при общинах, в сельских клубах, в стойбищах и факториях, позволят печатать их за счет бюджетных средств, но пока не включать в «Федеральный перечень учебников» и не включать в школьную программу.
Есть исчезающие языки, которые сегодня можно спасти усилиями активистов и педагогов, работающих на территории, но им нужны уже сегодня пособия по изучению языка. Через несколько лет, пока создаются классические программы и литература к этим программам, спасать уже может быть нечего.
Напомню – сегодня есть в наличии более 300 проектов изданий, но требованиям Минпросвещения многие из них не соответствуют. Например – принимаются на экспертизу только линейки учебников полностью (1-4 класс), а такие народы как тувинцы-тоджинцы или алеуты пока «доросли» только до букварей или картинных словарей…
Тему мотивации молодежи изучать родные языки подняла Дарья Экман, руководитель многофункционального агентства «Народы Севера»:
«Нужно принимать во внимание субкультуру под воздействием которой формировалось восприятие мира у современных подростков и молодежи. Они готовы уважать традиции соседних народов, только если понимают их национальные черты – их «суперсилу».
Важной частью культуры поколения 2000-х является их увлеченность аниме, комиксами и атмосферой «супергеройских фильмов». Чтобы грамотно «упаковать» и донести до подростков информацию, мы с 2019 года реализуем программу «Страна героев». Она подразумевает создание интернет-портала с реальными и литературными героями коренных народов России.
На одном сайте будут статьи о героях войн и мирного строительства, а также графические романы и комиксы о вымышленных героях, унаследовавших суперсилы и опыт своих народов. Сейчас мы ведем переговоры с художниками о комиксах по легендам эвенков, нанайцев, юкагиров и нивхов. Во всех случаях комиксы рассказывают о приключениях современных молодых представителей этих народов, показывают национальные черты характера, помогающие преодолевать трудности.
Уверена, этот проект поможет в самоидентификации многим молодым представителям коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, ведь молодежь желает гордиться своими традициями, историей, говорить на своем языке. Нужно только дать повод для этой гордости.»
Тему учебных материалов на языках продолжила и Светлана Кожевина, этническая ижемка, тележурналист, председатель Совета общин народов Севера:
«Сегодня катастрофически не хватает видеоконтента на языках малочисленных народов. Недостаточно сказок, фильмов, видеорецептов, озвученных литературных произведений. А те, которые существуют, разбросаны по многочисленным сайтам.
С января 2022 года на портале kmns.ru силами нашего «Совета общин народов Севера» и при поддержке спонсоров стартует проект «Видеотека народов Севера». В сотрудничестве со студией «Август» которая известна великолепными документальными фильмами о наших народах, мы сформируем каталог видеоработ, которые уже есть в открытом доступе и приступим к съемкам собственного контента на родных языках. В этой работе, конечно, примут участие и общины. Начнется работа с записи сказок и колыбельных на долганском, нанайском языках и ижемском диалекте языка коми…»
Напоминаем, что мурманское мероприятие прошло при содействии Фонда поддержки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ и в сотрудничестве с ФАДН России. Организатор семинара – МОО КМНСОЮЗ, руководители которого — депутат Сергей Сизоненко и юрист Антонина Горбунова приняли активное участие в работе семинара. Московское же заседание круглого стола по вопросам включения молодежи в процессы сохранения родных языков организовали Автономная некоммерческая организация (АНО) «Страна Воскресения» и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино при поддержке Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации.