7 декабря в Москве состоялось заседание круглого стола с приглашением экспертов на тему «Сохранение родных языков в молодежной среде», а Мурманск собрал специалистов для участия в экспертном семинаре «Подготовка к Международному десятилетию языков коренных народов: обмен опытом по сохранению и развитию языков»
Оба мероприятия проходили в модном теперь гибридном режиме, когда часть экспертов находится в студии, другие же принимают дистанционное участие.
Московский семинар начался с приветственных слов Светланы Нуждиной — руководителя российского фонда сохранения и изучения родных языков. Она отметила, что «Для молодежи актуальны онлайн-переводчики, различные тренажеры, в том числе дошкольного возраста. Люди хотят работать с родными языками в цифровом пространстве».
Открывая мурманский семинар, Алексей ЦЫКАРЕВ, заместитель председателя Постоянного форума ООН по вопросам коренных народов, исполнивший роль модератора, отметил роль языков не столько как средства коммуникации и информации, но как неотъемлемой составляющей прав человека.
«В мероприятиях приняли участие специалисты из Мурманской области, Республики Коми, Республики Карелия, Республики Мордовия, Республики Саха (Якутия), Красноярского края, Хабаровского края, Ханты-Мансийского автономного округа, Санкт-Петербурга, Дагестана, Хакасии, Бурятии, Алтая, Башкортостана, Чечни, Марий Эл, Ханты-Мансийского автономного округа, Челябинской области, а Ирмгарда КАСИНCКАЙТЕ-БУДДЕБЕРГ, советник по вопросам коммуникации и информации ЮНЕСКО подключилась к мурманскому семинару из Парижа,» — сообщается в пабликах организаторов.
Участник круглого стола из Республики Чечня, абсолютный победитель Всероссийского конкурса «Учитель года России 2018», Народный учитель Чеченской Республики, победитель проекта, поддержанного Фондом сохранения и изучения родных языков народов РФ Алихан Динаев, рассказал о том, как важно привести родные языки в Интернет, а Интернет в родные языки.
Большой интерес аудитории вызвали выступления практиков, причастных к самым известным событиям в сфере родных языков. На мурманской площадке таким безусловным авторитетом и лидером мнений являлась Марина Андусовна Одзял — заместитель председателя Ассоциации учителей КМН и руководитель Ассоциации коренных народов Ульчского района Хабаровского края.
Марина Одзял рассказала о проблеме существующих ведомственных инструкций, которые не позволяют обеспечить учебными пособиями внешкольные центры сохранения и изучения языков. Языковые гнезда, клубы и просто инициативные группы в общинах не попадают в сферу ответственности системы просвещения, а потому обучающиеся в них люди, не могут рассчитывать на бесплатные учебники.
В Московской студии тему продолжил редактор изданий на языках коренных народов Дмитрий Белов. Он рассказал о проблемах, с которыми столкнулись издатели и авторы более чем трехсот учебных пособий и учебников.
«Для сохранения и изучения родных языков небольших народов необходимо много учебных пособий, — сообщил редактор, — Только за 2020-2021 годы подготовлено свыше 300 изданий, которые их авторы создавали как учебники, но до типографии в ближайшее время дойдут менее 50 учебников.
Вы спросите: «Почему?»
Ответ – прост: «Потому что издания, подготовленные самодеятельными авторами – педагогами сельских школ не могут отвечать высоким требованиям экспертизы для включения в Федеральный перечень учебников, позволяющий передать учебники и методические материалы к ним для использования в школы».
Мы живем в стране разграниченных полномочий. И обучение языкам — это полномочия федерального Министерства Просвещения. Министерство Просвещения РФ стоит на страже качества образования и не может и не должно снижать свои стандарты ради языков коренных народов. Но значительная часть народов не имеет в своей среде достаточное количество ученых-филологов и методистов для разработки комплектов учебников, требуемого уровня. Поэтому издатели и языковые активисты давно просят Министерство ввести дополнительную категорию учебных пособий, например «Пособия для внешкольной работы». Сниженные требования к таким учебным пособиям, по которым могут вестись занятия в кружках при общинах, в сельских клубах, в стойбищах и факториях, позволят печатать их за счет бюджетных средств, но пока не включать в «Федеральный перечень учебников» и не включать в школьную программу.
Есть исчезающие языки, которые сегодня можно спасти усилиями активистов и педагогов, работающих на территории, но им нужны уже сегодня пособия по изучению языка. Через несколько лет, пока создаются классические программы и литература к этим программам, спасать уже может быть нечего.
Напомню – сегодня есть в наличии более 300 проектов изданий, но требованиям Минпросвещения многие из них не соответствуют. Например – принимаются на экспертизу только линейки учебников полностью (1-4 класс), а такие народы как тувинцы-тоджинцы или алеуты пока «доросли» только до букварей или картинных словарей…
Тему мотивации молодежи изучать родные языки подняла Дарья Экман, руководитель многофункционального агентства «Народы Севера»:
«Нужно принимать во внимание субкультуру под воздействием которой формировалось восприятие мира у современных подростков и молодежи. Они готовы уважать традиции соседних народов, только если понимают их национальные черты – их «суперсилу».
Важной частью культуры поколения 2000-х является их увлеченность аниме, комиксами и атмосферой «супергеройских фильмов». Чтобы грамотно «упаковать» и донести до подростков информацию, мы с 2019 года реализуем программу «Страна героев». Она подразумевает создание интернет-портала с реальными и литературными героями коренных народов России.
На одном сайте будут статьи о героях войн и мирного строительства, а также графические романы и комиксы о вымышленных героях, унаследовавших суперсилы и опыт своих народов. Сейчас мы ведем переговоры с художниками о комиксах по легендам эвенков, нанайцев, юкагиров и нивхов. Во всех случаях комиксы рассказывают о приключениях современных молодых представителей этих народов, показывают национальные черты характера, помогающие преодолевать трудности.
Уверена, этот проект поможет в самоидентификации многим молодым представителям коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, ведь молодежь желает гордиться своими традициями, историей, говорить на своем языке. Нужно только дать повод для этой гордости.»
Тему учебных материалов на языках продолжила и Светлана Кожевина, этническая ижемка, тележурналист, председатель Совета общин народов Севера:
«Сегодня катастрофически не хватает видеоконтента на языках малочисленных народов. Недостаточно сказок, фильмов, видеорецептов, озвученных литературных произведений. А те, которые существуют, разбросаны по многочисленным сайтам.
С января 2022 года на портале kmns.ru силами нашего «Совета общин народов Севера» и при поддержке спонсоров стартует проект «Видеотека народов Севера». В сотрудничестве со студией «Август» которая известна великолепными документальными фильмами о наших народах, мы сформируем каталог видеоработ, которые уже есть в открытом доступе и приступим к съемкам собственного контента на родных языках. В этой работе, конечно, примут участие и общины. Начнется работа с записи сказок и колыбельных на долганском, нанайском языках и ижемском диалекте языка коми…»
Напоминаем, что мурманское мероприятие прошло при содействии Фонда поддержки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ и в сотрудничестве с ФАДН России. Организатор семинара – МОО КМНСОЮЗ, руководители которого — депутат Сергей Сизоненко и юрист Антонина Горбунова приняли активное участие в работе семинара. Московское же заседание круглого стола по вопросам включения молодежи в процессы сохранения родных языков организовали Автономная некоммерческая организация (АНО) «Страна Воскресения» и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино при поддержке Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации.