Сетевое издание «ТрансСибИнфо» — лауреат федерального конкурса на лучшее освещение вопросов межнациональных и этноконфессиональных отношений

Третье место в номинации «Интернет» категории «Федеральные и региональные СМИ» Transsibinfo принесли три заметки члена Союза журналистов России, члена Гильдии межэтнической журналистики Юрия Вязанкина: «В Хабаровском крае появится Дом нанайского языка», «В Хабаровском крае нанайцы отметили праздник осенней кеты, «В Хабаровском крае власти озаботились удэгейским языком».

В заметке про дом нанайского языка рассказывается, что на общественных началах языковой активист Василий Харитонов, основатель проекта «Страна языков», и учитель сельской школы Татьяна Моложавая создают в селе Дада Нанайского района языковое общественное пространство.

Идея простая. В процессе совместной деятельности сделать нанайский язык живым, разговорным.

«Главная миссия нашей работы заключается в том, чтобы в ближайшие годы создать языковую среду и помочь всем желающим овладеть нанайским языком. А потом можно организовать и в других национальных сёлах такие дома— В самой селе всё больше интереса к нашей деятельности. Уже сейчас у нас есть маленькие победы по вытаскиванию пассивных носителей в актив, пробуем работать с детьми, снимаем и переводим всякие видеоролики, » — рассказал Василий Харитонов.

«Боло Давани Аня» — так по-нанайски называется праздника осенней кеты, который организовали жители села Джари Нанайского района. Тяжелая зима будет для нанайцев в этом году, голодная. Нерестилища кеты были пусты, а значит, положенное по закону количество рыбы представители этого коренного амурского народа не выловили. К этому добавился и неурожай картофеля из-за паводка.

Однако, праздник состоялся. Нанайцы накормили духов огня и воды. Хлебосольны они, а как же иначе? Тэму обидится, и Подя — дух огня недоволен будет! Какое счастье тогда?

Третья заметка посвящена состоянию удэгейского языка. Целый круглый стол провели в районе имени Лазо Хабаровского края, а составителей учебных пособий почему-то не пригласило региональное министерство образования.

Жаль, что никто не предложил внедрять на территории Хабаровского края технологию «языковых гнезд». Сегодня считается, что это одна из самых передовых технологий восстановления языков. Так при помощи «гнезд», по сути, получил вторую жизнь гавайский язык в Америке.

Об электронных версиях учебных пособий даже не идет речь. Денег для этого в Хабаровском крае нет.

Отметим, что помимо этих публикаций на победу в конкурсе от Хабаровского края претендовали статья хабаровского еженедельника «Молодой Дальневосточник XXI век, цикл передач радиостанции «Восток России» и цикл программ СЭТ Медиа (телеканал «6ТВ»). Однако, в финал вышло только сетевое издание Transsibinfo.

Добавить комментарий

Translate » Перевод