Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /var/www/u0505609/data/www/kmns.ru/wp-content/plugins/revslider/includes/operations.class.php on line 2758

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /var/www/u0505609/data/www/kmns.ru/wp-content/plugins/revslider/includes/operations.class.php on line 2762

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /var/www/u0505609/data/www/kmns.ru/wp-content/plugins/revslider/includes/output.class.php on line 3684

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /var/www/u0505609/data/www/kmns.ru/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/modules/aioseop_opengraph.php on line 843
На ВЭФ прозвучали новые оценки ситуации с родными языками коренных народов | Портал "Народы Севера"

Восточный экономический форум (ВЭФ) проходит 2-4 сентября на площадке кампуса Дальневосточного федерального университета во Владивостоке

На его площадке сделал ряд заявлений, направляющих работу госпрограмм на Дальнем Востоке президент РФ Владимир Путин.

Среди секций ВЭФ, нашим читателям наиболее интересна площадка «Многоязычие в киберпространстве. Национальный вектор креативных индустрий», на которой обсуждались современные подходы к сохранению языков и культуры коренных народов в цифровом пространстве.

Руководитель Хабаровской Ассоциации коренных малочисленных народов Любовь Одзял обозначила часть проблем, которые предстоит решать в ближайшие годы:

«На примере нашего Хабаровского края скажу, что сегодня в 59 национальных селах и поселках не хватает более 60 учителей родного языка. Старшее поколение педагогов и носителей языков уходит, а подготовкой нового поколения сегодня никто не озабочен…»

По-настоящему, программный и систематизирующий вопросы секции доклад сделал советник руководителя Федерального Агентства по делам национальностей (ФАДН) Сергей Тимошков:

«Россия является родиной для 193 народов, говорящих на 277 языках и диалектах. Это предопределяет языковое и культурное многообразие, как одну из основ достояния российской нации, — начал свой доклад Сергей Николаевич, — Ключевые национально-культурные потребности в значительной степени основаны на сохранении и развитии этнических культур и языков. От их эффективного удовлетворения зависит и стабильное состояние соответствующих общественных отношений. В этой связи возрастает практическое значение информационных технологий и креативной экономики. Они являются не только новыми инструментами сохранения и развития культурного многообразия страны, но и формирования на его основе доходных творческих продуктов и услуг, способствующих устойчивому развитию народов России и укреплению единства российского общества.»

Далее в докладе представитель ФАДН дал оценку условий сохранения родных языков:

«Одним из ключевых условий сохранения, развития и популяризации родных языков является их присутствие в публичном пространстве. В недавнем прошлом такая возможность во многом зависела от правового статуса языков, например, в качестве государственных и официальных. Сегодня с помощью информационных технологий практически любой язык получает доступ к публичному полю с вытекающими из этого возможностями.

Все больше выпускаются электронные средства массовой информации на родных языках. На интернет-платформах создаются ресурсы по родным языкам: электронная библиотеки, депозитарий, «Литературные карты» … Например, в Республике Карелия недавно создан Ресурсный языковой медиа-центр и информационно-образовательный портал на языках коренных народов и национальных меньшинств республики. В Республике Коми действует Центр инновационных языковых технологий, создающий языковой образовательный и просветительский контент на финно-угорских языках. Аналогичные проекты реализуются и в других регионах.

ФАДН России поддержал создание портала национальных литератур народов Российской Федерации. На нем собраны произведения авторов на 59 языках. С участием Минвостокразвития России развивается инициированный нашим Агентством образовательный проект «Дети Арктики». Речь идет о создании культурно-просветительского портала на 15 языках коренных малочисленных народов Арктики. Он будет включать языковые видеокурсы, мультимедиа материалы о культуре, быте, истории, традиционной кухне, национальных праздниках коренных народов и т.д. Запланирован запуск детской версии портала, включающей интерактивные задания, мультсериалы, сказки.

На сегодня в Яндекс-переводчике представлено порядка 10 языков народов России. Очевидно, что имеется неиспользованный потенциал. Например, перевод Яндекс навигатора на удмуртский язык потребует перевод всего лишь 180 фраз.

В свою очередь перед наиболее уязвимыми этносами – коренными малочисленными народами стоит задача укрепления своей письменности.

Ключевым приоритетом Международного десятилетия языков коренных народов является цифровизация.

Несмотря на рост проектов по цифровизации их языков далеко не все они готовы к этому. В том числе они не обеспеченны базовыми языковыми технологиями: отсутствие стандартного набора символов (букв), стандартной клавиатурной раскладки и т.д. Это сдерживает создание продвинутых языковых технологий: современное цифровое образование, автоматический передов, развитие СМИ на родных языках, общение в мессенджерах, творчество в блогах и т.д. И если для энецкого языка недавно разработали алфавит, то для языка нивхов была подготовлена полноценная цифровая раскладка, учитывающая особенности графики, для перехода на современные средства коммуникации. В этом цель языкового планирования, обозначенного Международным десятилетием языков коренных народов — понять, в какой конкретно поддержке нуждается тот или иной язык и оказать ему адресную поддержку.

Таким образом, цифровизация родных языков одно из ключевых направлений, требующее общих усилий.

Другими приоритетами Международного десятилетия языков коренных народов являются поиск сфер для практического применения их языков.

Речь идет о том, что при планировании новой повестки дня в области устойчивого развития после 2030 года необходимо учитывать роль языков коренных народов в развитии не только культуры и социальной сферы, но и экономики.

Уровень развития креативных индустрий, их масштаб и коммерческая успешность сильно различаются. Есть отрасли, которым требуется особая поддержка, например, народным художественным промыслам.

Например, Республики Карелия, по данным маркетингового исследования, капитализация ремесел местных сообществ и коренных народов недооценена в 10 раз, и при правильном подходе может вырасти со 100 миллионов до почти миллиарда рублей в год.

А это существенный фактор устойчивого развития таких народов, включая сохранение и развитие их культурного наследия.

Требует внимания наращивание потенциала «этно — культурного» бизнеса. Для этого необходимы образовательные программы для представителей креативных индустрий из числа этих народов и желательно межрегиональные.

Один из таких проектов Ассоциации «ЭХО» Республики Карелия, ФАДН поддержало в августе этого года в конкурсе Президентского фонда культурных инициатив.

Проект предполагает экосистемный подход к бизнес-образованию в креативном секторе экономики и развитие зонтичного бренда «Ремесла и дизайн народов Севера».

Создание таких информационно-образовательных систем, обеспечивает доступ к необходимым знаниям и ресурсам в течение всей жизни в одном источнике. Такие ресурсы могли бы, безусловно, быть мультиязычными и инклюзивными по отношению к языкам коренных народов.

Думаю, что наработки проекта применимы и на федеральном уровне…»

Добавить комментарий

Translate » Перевод