Поэты, писатели и художники из числа коренных народов России сделали так много для российской культуры, что давно уже стали фигурами мирового масштаба. Но мы помним, к каким народам они принадлежат
Советский детский журнал «Колобок» за октябрь 1987 года опубликовал стихотворение «Родное». Автор — Николай Курилов (Микалай Курилэу), перевод с юкагирского Михаила Яснова:
Я узнал, что у меня
Есть огромная родня:
И тропинка, и лесок,
В поле – каждый колосок,
Звери, птицы и жуки,
Муравьи и мотыльки…
Всё, что рядышком со мною, —
Это всё мое родное!
Как же мне в краю родном
Не заботиться о нем!
Данила Багров в кинофильме «Брат-2» в 2000 году прочитал стихотворение а несколько измененном виде.
Я узнал, что у меня
Есть огромная семья:
И тропинка, и лесок,
В поле – каждый колосок!
Речка, небо голубое –
Это все мое, родное.
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я!
В 2014 году вышел рекламный ролик пива «Сибирская корона», с Дэвидом Духовны в главной роли, в ролике он произносит в том числе и стихотворение «Родина» на ломаном русском языке.
В результате проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, стихотворение заняло 17-е место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику.
Николай Курилов, поэт, народный художник: Этот стих был написан в 80-х, когда я ездил по семинарам, у меня было приподнятое настроение. Через некоторое время я отправил несколько своих стихов Михаилу Яснову, детскому писателю, переводчику. Он переводил произведения северных авторов. И в 1987 году в журнале «Колобок» вышел перевод с юкагирского. Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась в Черском.
Иногда стихотворение ошибочно приписывается Владимиру Орлову — составителю учебника русского языка, который поместил его в учебник без указания автора и переводчика.
Дм.Белов