Местной национально-культурной автономии хантов «Пулнгават» переданы книги на русском и на ханты языках «Песня Тегинского старца»

Издание уникальной книги «Песня тегинского старца» — это проект-победитель конкурса окружного департамента по делам коренных малочисленных народов Севера и получивший грант 200 тыс.рублей. в 2018 году. Едва книга увидела свет, как сразу привлекла внимание редакторов международной серии «Героические сказы», которая будет издана в рамках десятилетия языков коренных народов.

«Песня тегинского старца» имеет огромную историческую ценность и культурную значимость для народа ханты, — рассказала директор Издательства «Кириллика» Натела Тарасова, — Это одно из произведений устного народного творчества, которое дошло до наших дней из древности, которое даёт возможность для знатоков фольклора, этнографов, лингвистов, заинтересованных в изучении хантыйского языка, окунуться в мир национального многообразия нашего края; изучать фольклор, ставить спектакли, обряды, писать музыкальные произведения. Благодаря гранту департамента по делам коренных народов Ямала, книгу удалось подготовить к изданию и теперь она сможет войти в международную серию «Героические сказы» наряду с эпическими произведениями индейцев северной Америки и сагами арктических архипелагов Дании.

Для подрастающего поколения — книга — возможность познакомиться с устным народным творчеством.

Книга повествует о богатырях, совершающих дальний путь за невестой в далёкую неведомую страну. В пути они сражаются с крылатыми духами в далекой неведомой стране, водными чудовищами, железными людьми-менками, упрашивают богов о благословении на подвиг ради продолжения своего рода.
Герои песни семь седьмищ переходят Северный Ледовитый океан на гребных кораблях.
После тяжелой битвы с победой возвращаются в родные края.

Благодарим команду единомышленников, плодом трудов которых эта книга увидела мир: перевод с ханты на русский язык осуществлён Геннадием Кельчиным, литературное переложение на русский язык — Геннадий Иванов-секретарь Союза писателей России; художественное оформление — член Союза художников России Надежда Талигина; корректор — заместитель главного редактора редакции газеты «Лух Авт» Аллина Яковлева-Тоярова.

От smirnova

Добавить комментарий

Translate » Перевод