Проект правительства Сахалинской области на базе издательского дома «Губернские ведомости» — уникальную газету «Нивх Диф» на языке одного из народов Крайнего Севера — поддержала компания «Сахалин Энерджи», сообщает портал «ВестиРегион«

Теперь печатное СМИ для нивхского народа выходит в цветном формате. Кроме того, оно стало больше по объему страниц и наполнению.

«Нивх диф» (Нивхское слово) — советская и российская бесплатная газета, выходящая параллельно на нивхском и русском языках, издаваемая в селе Некрасовка Охинского округа Сахалинской области. Газета выходит с 1990 года один раз в месяц на четырёх полосах. До 1996 года представляла собой приложение к газете «Сахалинский нефтяник», позже превратилась в самостоятельное издание с тиражом 350 экземпляров. Учредитель газеты — администрация Сахалинской области, администрация признаёт за газетой официальный статус, что добавляет веса и самому изданию, а также популяризирует письменный нивхский язык. Публикуются новости районов, населённых нивхами, а также материалы по культуре и языку нивхов. Долгие годы главным редактором газеты являлся Федор Мыгун.

Благодаря совместной работе областных властей, ИД «Губернские ведомости» и нефтегазовой компании сахалинские представители КМНС могут взять в руки обновленный выпуск — толстый и красочный. Кроме того, газету можно прочитать и в электронном формате: для этого на сайте компании есть специальный раздел.

— Не у каждого народа есть газета на родном языке. И на Сахалине, да и в России — это единственная газета на нивхском языке. Для нас это очень важно. Конечно, читать ее могут в основном старшие и средние поколения. В данный момент нивхский язык школьники изучают факультативно, и для них газета «Нивх Диф» — прекрасное практическое пособие, ведь в ней есть разделы для детей: и сказки, и загадки, и очень полезный словарь, — рассказала член совета уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области при правительстве региона Елена Ниткук.

Как стало известно РИА «Сахалин-Курилы», по решению правительства региона, «Губернские ведомости» будет издавать газету «Нивх Диф» — это откроет новые возможности развития для уникального СМИ, предназначенного для КМНС.

— Газета «Нивх Диф» — единственное в мире печатное СМИ на нивхском языке. В этом году издание отметило тридцатилетие, то есть успешно прошло самую главную проверку — временем, обзавелось своими читателями, стало значимой частью сахалинского медийного и культурного пространства, и для нас было крайне важным не только сохранить его, но и создать условия для дальнейшего развития», — пояснила начальник управления по работе с коренными малочисленными народами Севера правительства Сахалинской области Регина Федулова.

Нивхские поселения в России сохранились только в Амурской области и на Сахалине. Поэтому власти региона уделяют особое внимание социально-экономическому и этнокультурному развитию коренных народов Севера.

— Сохранение языков коренных малочисленных народов — важнейшая задача. О ее актуальности свидетельствует и то, что на международном уровне сейчас идет активная подготовка к проведению десятилетия языков коренных народов (2022—2032 гг. — Прим. ред.). Поддержка уникальной газеты на нивхском языке — лишь часть деятельности компании, направленной на сохранение языков и культуры коренных малочисленных народов Севера Сахалина, — прокомментировала начальник департамента корпоративных отношений «Сахалин Энерджи» Наталья Гончар.

В ушедшем году, который по инициативе Генеральной ассамблеи ООН прошел как Международный год языков коренных народов, нефтегазовое предприятие выступило организатором и активным участником ряда профильных мероприятий. В их числе – поддержка запуска федерального сайта, посвященного Международному году языков коренных народов, открытие выставки Вероники Осиповой  уйльтинской мастерицы, которая рисует картины на рыбьей коже. 

Демонстрация ее работ состоялась во Дворце наций в Женеве в рамках проведения 8-го форума ООН по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.

От smirnova

Добавить комментарий

Translate » Перевод