skip to Main Content

Роман Пикун сообщил, что в ЯНАО переводят российское право на язык народа ханты

Сборник юридических терминов переведут на хантыйский язык. При этом годом ранее аналогичный сборник перевели на ненецкий язык
«На перевод словаря юридических терминов на хантыйский язык средства заложены у нас на этот год. Сейчас мы занимаемся подготовкой технического задания, в ближайшее время будем искать переводчиков, заключать договор и переводить», — сказал первый заместитель директора департамента по делам коренных малочисленных народов Севера ЯНАО Роман Пикун в интервью корреспондентам агентства “Север-Пресс“.
По данным департамента, перевод словаря юридических терминов на языки КМНС необходим для того, чтобы упростить применение редких языков в юридической сфере, в том числе в судопроизводстве. При финансовой поддержке правительства региона в разные годы было издано порядка 10 словарей на языках коренных народов Севера Ямала, которые активно используют специалисты, — сообщает ТАСС.
«По справочнику на языке ханты у нас будет госконтракт. Финансовые средства будут использованы из общей статьи, которая предполагает печать памяток и другие расходы по сохранению языка и фольклора в нашем департаменте», — отметил Роман Пикун.

Добавить комментарий

Translate » Перевод
Back To Top